Mazmur 48:2
Konteks48:2 It is lofty and pleasing to look at, 1
a source of joy to the whole earth. 2
Mount Zion resembles the peaks of Zaphon; 3
it is the city of the great king.
Mazmur 89:12
Konteks89:12 You created the north and the south.
Tabor and Hermon 4 rejoice in your name.
Mazmur 107:3
Konteks107:3 and gathered from foreign lands, 5
from east and west,
from north and south.
[48:2] 1 tn Heb “beautiful of height.” The Hebrew term נוֹף (nof, “height”) is a genitive of specification after the qualitative noun “beautiful.” The idea seems to be that Mount Zion, because of its lofty appearance, is pleasing to the sight.
[48:2] 2 sn A source of joy to the whole earth. The language is hyperbolic. Zion, as the dwelling place of the universal king, is pictured as the world’s capital. The prophets anticipated this idealized picture becoming a reality in the eschaton (see Isa 2:1-4).
[48:2] 3 tn Heb “Mount Zion, the peaks of Zaphon.” Like all the preceding phrases in v. 2, both phrases are appositional to “city of our God, his holy hill” in v. 1, suggesting an identification in the poet’s mind between Mount Zion and Zaphon. “Zaphon” usually refers to the “north” in a general sense (see Pss 89:12; 107:3), but here, where it is collocated with “peaks,” it refers specifically to Mount Zaphon, located in the vicinity of ancient Ugarit and viewed as the mountain where the gods assembled (see Isa 14:13). By alluding to West Semitic mythology in this way, the psalm affirms that Mount Zion is the real divine mountain, for it is here that the
[89:12] 4 sn Tabor and Hermon were two of the most prominent mountains in Palestine.
[107:3] 5 tn Heb “from lands.” The word “foreign” is supplied in the translation for clarification.